Nëse nuk e keni parë prej kohësh, ndoshta është momenti i duhur për të vizituar sërish kënetën e Shrekut dhe për të qeshur me aventurat e tij, këtë herë me zërat që na shoqëruan gjatë rritjes.
: The lovable ogre, voiced with a deep, gruff, yet emotive tone that captures his journey from isolation to friendship. Gomari (Donkey) Shrek 1 Dubluar Shqip
: A defining trait of this version is the use of heavy Albanian dialects. Shrek and other characters often speak with a strong Central Albanian (Tirana) or Gheg accent, adding a layer of regional charm that wasn't present in the standard English version. Nëse nuk e keni parë prej kohësh, ndoshta
Suksesi i nuk është i rastësishëm. Ndryshe nga shumë filma të tjerë të dubluar shpejt dhe keq, ky version u bë me shumë kujdes dhe profesionalizëm. Ja aktorët e zërit që u bënë ikona: Shrek and other characters often speak with a
Known for his work on Top Channel’s Fiks Fare , Pjetri provides a performance that balances the character's snarky nature with a distinctly local flair.
The success of the Albanian dub is largely attributed to the creative adaptation of the script, which moved beyond literal translation to include local humor, slang, and cultural references that resonated with the domestic audience. Voice Casting
: The dub prominently uses the Gheg dialect (northern Albanian) for characters like Lord Farquaad and Donkey, alongside standard Tosk, adding a layer of regional humor.