Además, existe un glitch famoso exclusivo de esta versión. Al cambiar el idioma a "Latino" y luego a "Español (Castellano)", el juego crasheaba al iniciar el nivel de "Andy’s House". Esto se debía a un conflicto de punteros de memoria que los desarrolladores parchearon en Europa, pero en Latinoamérica se quedó como un sello de identidad del disco original.
Before Toy Story 2 became a multiplatform action-platformer across Nintendo 64, Dreamcast, and PC, there was a curious footnote for Latin American gamers: the of Toy Story 2: Buzz Lightyear to the Rescue .
The handwritten sleeve simply read:
Hoy, en 2025, es común ver YouTubers mexicanos y argentinos haciendo playthroughs nostálgicos de este juego, recibiendo comentarios como: "Yo lo tuve en PS1, el doblaje de la N64 no le llega ni a los talones" .
The "Toy Story 2" debate is usually PS1 vs. N64.
Most European copies of the game (PAL) featured a "Castilian" Spanish dub, which sounds very different from the Latin American dub. For players in Mexico, Argentina, Colombia, and beyond, the search for a version featuring the Latino voices